Emmanuel Macron, défenseur du français à la Foire du livre de Francfort
埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron),法兰克福书展上的法语捍卫者
La France est l'invitée d'honneur pour la première fois depuis 28 ans de la plus grande manifestation littéraire européenne.
法国28年来首次成为这场欧洲最盛大的文学活动的荣誉嘉宾。
Le Président de la République y a vanté la grandeur de notre langue et son aura européenne. En citant Goethe et Gérard de Nerval……
在本次活动中法国总统马克龙赞扬了法语的伟大及其深厚的欧洲底蕴。他引用了歌德(Goethe)和奈瓦尔(Gérard de Nerval)的话……
«La langue française n'appartient pas à celles et ceux qui parlent français». Emmanuel Macron persiste et signe. 
“法语不属于那些说法语的人。”马卡龙坚持这一观点。
À la Foire du Livre de Francfort, dans la lignée de son précédent discours pro-européen et francophile à la Sorbonne le 2 octobre dernier, le chef de l'État s'est érigé en héraut de la francophonie.
在法兰克福书展上,马克龙总统延续了他在先前10月2日在索邦大学演讲中亲欧和亲法的的观点,他以法语国家的使者自称。
Mardi 10 octobre, il a défendu aux côtés de la chancelière allemande Angela Merkel les valeurs franco-allemandes.
10月10日星期二,他与德国总理安格拉•默克尔(Angela Merkel)一同捍卫了德法的价值。
Car pour Emmanuel Macron, la langue française n'a de grandeur que par son ouverture au monde.
因为对于马克龙来说,法语只有面向世界才是伟大的。
«Je veux défendre notre langue en ce qu'elle est une nation plus large que la France. Elle n'est forte que dans le multilinguisme», a-t-il déclamé.
他慷慨激昂地说:“法语是一个比法国更广阔的国度,我想在这个意义上捍卫我们的语言。法语只有在多语种中才是强大的语言。”
Avant d'ajouter avec ardeur: «L'identité de la langue française, n'est pleinement vécue que lorsqu'elle se frotte aux autres langues.»
之后他又满怀热情地补充说:“只有当法语和其他语言交织碰撞的时候,它的个性才能被完全感受。”
En germanophile assumé, le Président a ainsi renouvelé dans un discours aussi solennel que personnel, son amour pour la langue de Goethe et rappelé la légende autour de l'auteur de Faust.
法德的友好关系是个重任,因此马克龙总统在他庄重而个性十足的讲话中,再一次表示他对歌德的语言的热爱,并回忆了这位浮士德的作者的传奇。
L'écrivain aurait retrouvé le plaisir de se lire à haute voix en découvrant la traduction française de Gérard de Nerval, qui n'avait alors que 18 ans.
当歌德发现他的作品在奈瓦尔笔下的法语译本时,他发现了高声朗读自己作品的乐趣。奈瓦尔那时只有18岁。
«Vingt ans après cette anecdote, Nerval entreprend un voyage à Francfort et honore la maison de Goethe. Toute l'histoire de la relation entre la France et l'Allemagne est là.»
“这个轶事过了二十年之后,奈瓦尔踏上了旅程,来到了法兰克福,并光临了歌德的家。 法德关系的整个历史都在这里。”