1. 分类
  2. 沪江首页
  3. 学习站点
    1. 优发娱乐
    意大利超市小陷阱,你中招了吗?
    作者:大茶杯译编 | 来源:互联网 | 2017-04-27 03:07
    1. 双语
    2. 中文
    3. 意语
    逛超市是个戒不掉的爱好,各种折扣大减价在向我们挥手,这里没有导购的纠缠,我们自如地穿梭在摆放整齐的货架间,然后...不一会儿购物车就满了!意语君深感每一次逛超市都是一次透支,为什么超市总能激起我们的购买欲,让钱包瘪下去?意大利的超市中隐藏着的10个陷阱,你掉进过几个?


    I trucchi di marketing dei supermercati per attirare clienti e fargli pagare di più sono spesso davvero sottili ed incredibili: in questa lista li abbiamo raccolti, per farti capire come la tua mente venga condizionata dalle loro strategie.
    超市用来吸引顾客,让顾客多砸钱的营销手段总是微妙得令人难以察觉:我们列出了一份表格,让你直观感受一下自己的思想是怎么被超市策略支配的。



    1. Alcuni prodotti che sono in frigo non vanno conservati in frigo
    冰柜里的一些食物其实没必要冷藏保存


    (mozzarella di bufala)
    Alcuni dei prodotti che troviamo nel banco frigo del supermercato non vanno conservati in frigo, o quantomeno non è necessario farlo. Un esempio tipico è la mozzarella di bufala, che sebbene non debba stare sotto il sole si conserva comunque sotto la sua acqua, e non è necessario il freddo. Nonostante questo, i prodotti freschi acquistano un valore maggiore se conservati in frigo, per cui vengono messi lì… ma se ti diverti a leggere le etichette di vari prodotti, come anche lo yogurt, scoprirai che vanno conservati in frigo, si, ma solo dopo averli aperti. Prima non importa.
    在超市里,我们在冷柜中看到的食物并不都是需要冷藏的,至少有一些没有必要放在冷柜中。最典型的例子就是水牛奶酪,虽然不能把它放在阳光直射的地方,但也不至于要冷藏,常温下泡在水中保鲜就可以。尽管是这样,但因为冷藏的新鲜产品让人有更大的购买欲,所以超市通常会把它们放在冷柜中。不过如果你有兴趣看一下贴在产品上的标签,比如酸奶的,你会发现它们只有在开封的情况下才需要冷藏起来,而在这之前并不需要。

    2. Le carote nane
    迷你小胡萝卜

    Tra i tanti prodotti che possiamo trovare al supermercato ci sono anche le carote nane, piccole carote che si mangiano in un solo boccone, crude ma già lavate. Queste carote altro non sono che carote normali, che però sono brutte per essere messe in vendita come prodotti freschi, per cui subiscono questo trattamento. Con la parte della carota che si trova intorno a loro, invece, si fa la julienne, che viene poi a sua volta imbustata e venduta.
    我们会在超市众多商品中看到迷你小胡萝卜,这些一口一个的小胡萝卜已经被洗过了。经过加工后它们不再和普通的胡萝卜一样新鲜,但仍在新鲜蔬菜区售卖。迷你小胡萝卜通常被切成丝装袋,放在其他胡萝卜旁边。(当我们看到旁边新鲜的胡萝卜时就会觉得成袋的胡萝卜丝也是它们切成的,然后毫不犹豫地买下来,这招真是太狠毒了!虽然意语君并不太爱胡萝卜...)

    3. La carta igienica
    卫生纸卷

    Per guadagnare di più sulla vendita di un prodotto di utilizzo comune, come la carta igienica, i supermercati mettono in vendita delle confezioni che variano per numero di strappi, più che per numero di rotoli. L'offerta migliore, infatti, di solito è quella che ha tanti rotoli all'interno: in realtà questi rotoli hanno meno strappi rispetto alle confezioni con meno rotoli, per cui il numero di strappi totali, alla fine, è minore nel prodotto in offerta che in quello non in offerta. Di fatto, questa non è un'offerta.
    为了提高日用品的销售量,就拿卫生纸来说吧,超市出售的包装通常是每卷纸的节数不同的,而卫生纸卷数基本不变。一般来说有折扣都是那些卫生纸的卷数稍多的包装:事实上比起那些没打折又卷数较少的包装,这些打折的卫生纸每卷的节数都很少,总体算起来也要比原价卫生纸少很多。其实这并不是真正的“打折”。

    4. Gli agrumi colorati
    颜色诱人的柑橘类

    Quando in un supermercato si acquista un agrume, quindi un arancio o un limone ma anche altri, di solito si sceglie per colore: quelli con il colore più bello sono i frutti migliori. Chi si occupa di grande distribuzione conosce benissimo questo gusto del consumatore, e per questo motivo gli agrumi vengono trattati, all'esterno, con sostanze che stimolano la procedura di cambio del colore. Se noti, in etichetta degli agrumi confezionati si trova spesso scritto “buccia non edibile”, proprio per questo motivo!
    在超市里买柑橘类的水果,比如橙子、柠檬一类,通常会来颜色来挑选:颜色最鲜艳的就是最好的。水果批发商们很清楚消费者的心理,因此他们会用一些物质加工水果表面,改变它们的颜色。如果留意一下,你会发现通常柑橘包装标签上都写着“果皮不可食用”的字样。(虽然应该没人会吃橙子皮之类的,不过碰过皮后还是要洗洗手的呀!)

    5. Frutta non fresca
    不新鲜的水果
    La frutta nei supermercati difficilmente è fresca, specialmente se viene da lontano come nel caso delle banane. La frutta, infatti, se possibile viene tenuta dopo la raccolta all'interno di celle frigorifere con atmosfera modificata, che ne blocca la maturazione anche per mesi. Di conseguenza, una banana che mangiamo oggi con ogni probabilità è stata raccolta da 6 a 12 mesi prima dall'albero: un tempo lunghissimo, che ci farebbe passare la voglia di mangiarla!
    超市中的水果很少有很新鲜的,尤其是需要从较远的地方运送过来的水果,例如香蕉。事实上有些水果成熟后就被放在可控温的冷冻库里,可能贮存了几个月之久。所以我们吃的香蕉很可能是6到12个月之前从树上采摘的:真是一段很长的时间,简直长到让人失去了吃它的欲望。
    6. I carrelli sporchi
    脏脏的购物车
    Se ci pensiamo bene, abbiamo mai visto qualcuno che lava i carrelli nel supermercato? No, probabilmente, e questo perché nessuno li lava a meno che siano veramente molto sporchi. Ma per capire che lo sono, e anche tanto, basta pensare che molti mettono i bambini con le scarpe, o il cane, nel carrello,dove noi mettiamo poi le cose da mangiare… simpatico, vero?
    我们仔细想想,仿佛从未见过有人清洗超市购物车是吗?也许是因为真的从来没有人清洗过它们,虽然它们脏得不像话了。只需要回想一下有多少人让孩子穿着鞋踩在车里,把宠物狗放进去,就能明白它有多脏了,而我们还在把吃的放进去。这可一点儿都不美好!

    7. I cibi per bambini sono ad altezza-bambino
    儿童食品放在孩子能看到的高度

    Per invogliare le mamme, o i papà, a comprare le schifezze (perché questo sono) che piacciono ai bambini, il supermercato fa in modo di disporli all’altezza degli occhi del bambino. In questo modo, quando passano, il bambino sarà invogliato a prendere questi prodotti e la mamma, per accontentarlo, lo farà, così che il supermercato incrementa i propri introiti.
    为了吸引父母们给孩子买他最爱的垃圾食品,超市把它们都放到孩子的视线高度。这样一来,当一家人路过货架时,孩子就会被吸引过去拿它们,而妈妈为了让宝宝开心,就会给他买下来,如此超市的收入也增加了。

    8. I cibi economici vengono messi verso il basso
    便宜的食物放在下层
    L'interesse del supermercato è quello di vendere i prodotti più costosi, non quelli più economici: per questo, i prodotti più costosi vengono messi di solito all'altezza degli occhi dell'adulto, in modo che li veda subito, mentre quelli a basso costo vengono messi ad altezza piedi, così che si vedano peggio e sia più facile che il cliente acquisti il prodotto costoso.
    只有卖那些比较贵的商品才能使超市获利:出于此目的,贵的商品总是被放在成年人视线高度的货架上,让他们一眼就能看到,而便宜的商品都放在脚边的货架上,让人不容易发现,这样顾客也就更容易买下贵的商品了。(意语君猛然顿悟为什么逛超市时总会蹲下来看商品了...看来什么都不能阻止我省钱的本能)

    9. Alcune confezioni "low cost"sono prodotti identici a quelli di marca
    低价包装与品牌货其实产品相同

    Quando prendiamo una confezione di pasta, o latte, o ancora pizza, a marchio del supermercato dove acquistiamo pensiamo di acquistare cibo di scarsa qualità. Spesso, però, non è così: se leggiamo lo stabilimento dove sono stati confezionati i prodotti, in etichetta, scopriamo che l’indirizzo è lo stesso di quello di prodotti ben più costosi. Questo perché effettivamente lo stabilimenti è lo stesso, e l’azienda di produzione cede i diritti al supermercato per vendere anche ad una fascia di persone, quelle che cercano cibo a basso costo, che altrimenti non acquisterebbe i loro prodotti perché troppo cari.
    当我们买了超市自产品牌的意面、牛奶或是披萨时,总觉得它们质量不好。不过并不是这样的:如果我们在标签上找到产品生产公司,就会发现它们和那些贵一些的产品是同一生产地。事实就是它们是同一家公司生产的,生产公司也加工超市自产产品是因为它们想让更多的人购买它们的产品,不这样做的话那些人会因为价钱太高而不去购买。

    10. I prodotti tagliati, affettati o lavati costano il doppio!
    切好或洗好的食物卖到两倍的价格
    Insalate lavate, petto di pollo già tagliato, pesce già sfilettato… Tutti prodotti che ci fanno risparmiare tempo, è vero, ma che per una semplice operazione di taglio, affettatura o lavaggio ci fanno pagare queste cose anche il doppio del loro valore normale! Questo significa che forse se facciamo qualcosa in casa da soli possiamo risparmiare parecchio, in cambio di un po’ del nostro tempo… perché i supermercati sanno che le persone cercano prodotti facili da preparare… e ci lucrano molto.
    洗好的蔬菜沙拉,切好的鸡胸脯肉,剔好刺的鱼……这些食物为我们节省了时间,但只是简单的切片或清洗一下就要比原价贵出一倍的价钱来!这意味着如果我们在家自己处理它们就可以省一些钱,当然要牺牲些时间…因为超市知道有些人会专门寻找这些方便处理的食物…然后从中大赚一笔。
    相关热点: 意大利留学面面观意语入门
    3
    点赞
    收藏
    分享:
    挑错
     
    发表评论
    0个人发表评论
    发表评论
    文明评论 理性发言
    最新评论
    加载更多评论
    请输入错误的描述和修改建议,非常感谢! 错误的描述:

    修改的建议:
    展开导航
    我的收藏
    我的课程
    TOP