意大利妹子讲短语:Gettare benzina sul fuoco

作者: 来源: 2017-05-31 11:19
Ciao a tutti,这次为大家带来的短语比上次的stare con le mani in mano还要直译,它就是Gettare benzina sul fuoco,如果告诉你benzina是汽油的意思,那么答案是不是脱口而出啦?一起来检验下你们的猜测吧~

视频链接:https://v.qq.com/x/page/u0507grp5r6.html


有内容没听明白?我们这就来总结一下~

释义:
alimentare il fuoco, alimentare le fiamme; aumentare la tensione in una situazione che di per se è già difficile, già complicata; cioè, peggiorare, aggravare una situazione.
往火上浇油,使火焰生得更旺;引申为使一个已经非常困难、复杂的处境更恶劣,更剑拔弩张;也就是煽动恶化、加重一件事。
例子:1. Il rapporto tra Luca e Maria è già in crisi, se dici a Maria cosa hai scoperto di Luca, sarà come gettare benzina sul fuoco.
Luca 和Maria之间的关系已经陷入危机了,你如果还把Luca做的事告诉Maria,就等于火上浇油了。
2. Con tutto quello che sta succedendo, non possiamo gettare benzina sul fuoco.
考虑到现在已经发生的这些情况,我们不能再火上浇油,使之恶化了。

您感兴趣的课程有优惠啦,快去看看:

猜你喜欢