1. 分类
  2. 沪江首页
  3. 学习站点
    1. 优发娱乐
    韩国人看中国,这些职业真的很奇怪吗?!
    作者:沪江韩语|2017年06月16日 06:15
    1. 双语
    2. 中文
    3. 韩语
    韩网上最近登载了一篇关于中国奇怪职业的介绍~这些职业真的奇怪吗?我们一起来看看吧!
    1. 포춘쿠키 작가
    1.幸运饼干作家
    포춘쿠키는, 유익한 메시지가 적혀 있는 종이가 들어간, 속이 텅 빈 쿠키를 말합니다. 이 쿠키를 깨트리고 안에 들어있는 메시지를 보는 재미가 쏠쏠합니다.
    幸运饼干指的是把写着有益话语的纸条放入饼干内。打开曲奇饼干,发现里面的纸条就会很有趣。
    종이에 적혀 있는 메시지는 마치 곧 자신의 운명을 예언하는 것과 같은 기분이 들기도 해서 포춘쿠키라고 부릅니다.
    在纸上写的信息感觉好像是在预言自己的命运似得,所以被称为“幸运饼干”。
    사실 포춘쿠키는 중국에서보다 미국에서 더 인기가 많습니다. 미국 중국 음식점을 가면 후식으로 항상 포춘쿠키를 주기 때문이죠. 중국에서도 포춘쿠키가 유명해지면서 포춘쿠키 작가가 새로운 중국 이색 직업으로 떠오르고 있습니다.
    事实上幸运饼干,和中国比起来,在美国的人气更旺。因为如果在美国,去中国食品店常常都会被赠与“幸运饼干”。在中国也是,随着“幸运饼干”的流行,“幸运饼干”作家这个职业也随之而生。
    처음에는 포춘쿠키 속에 유명한 속담이나 명언 등을 적어 넣었지만, 이제는 다양한 포춘쿠키 회사가 생기게 되고 포춘쿠키 회사마다 차별화된 문구가 필요하게 되었습니다. 이렇다보니 포춘쿠키 회사당 한 명의 작가가 활동하며 회사별 철학과 감성이 묻어나는 신선한 문구들이 인기를 얻고 있다고 합니다. 중국에 있는 포춘쿠키 작가! 너무 신기하지 않나요?
    最开始的时候,“幸运饼干”里面主要是放一些名言和俗语,但是现在出现了许多“幸运饼干”的公司,为了差别化,饼干开始了多样化。这样看来,“幸运饼干”公司们的一名作家在一个活动的时候说各个公司的哲学和感性令人耳目一新,得到了很多的人气。
    “幸运饼干”不仅在我们中国受到很多人的欢迎,在美国的许多中餐厅里也很受外国人的欢迎!但是市面上并不是只有“幸运饼干”这一种产品。“类似于“幸运饼干”的,大家最常见的就是德芙巧克力包装纸里的字!吃完巧克力之后可以看到包装纸里暖人心扉的文字~  而“幸运饼干”作家其实也不稀奇,其实也可以称为“段子手”。类似于微博微信上的“段子手”,唯一的差别应该就是“幸运饼干”作家需要在短短的字数内就能写出有深意的小短语,是蛮考验创意的!而且“幸运饼干”还是个高薪职业哟!
    2.따이루런
    2.带路人
    현지 지리에 밝은 사람은 함께 여행하면 길을 잃을 일도 없고, 맛집도 척척 추천해주기 때문에 제일 좋은 여행 가이드가 되어 줍니다.
    和对地理位置很熟悉的人一起旅行的话就不要担心迷路了,因为还可以给你推荐美食餐厅,所以是很好的导游。
    중국에는 지리에 밝은 현지인이 타지에서 온 운전사들 옆에서 길을 안내해주는 일종의 인간네비게이션 역할을 하는 이색 직업이 있습니다. 바로 ‘따이루런(带路人)’이라고 하는 사람들인데요, 네비게이션 인프라가 잘 갖춰져 있지 않은 지역에서 꼭 필요한 존재라 할 수 있습니다.
    在中国,有一种常常会停在外地人旁边给予导航的,相当于导航仪的一种奇怪的职业。这种职业就叫做“带路人”。在导航使用困难的地区一定要有的“带路人”。
    ‘따이루런’은 톨게이트 요금소 근처나 복잡한 도로에서 '길을 안내합니다.’라는 뜻인 ‘带路 dàilù [따이루]'라는 푯말을 들고 외지에서 온 차량에 다가가 호객행위를 합니다. 이들은 대부분 현지인으로 구성되어 있습니다.
    “带路人”常常在收费站或者是复杂的道路上带路。带有“带路”的牌子专门靠近外地来的车进行拉客。这些“带路人”主要都是当地居民。
    보수는 거리에 따라 20위안~100위안까지 지역 별로 다르며 보통 하루 평균 200위안(한화 4만원)정도 번다고 합니다.
    据报道,根据距离不同,价格在20元~100元人民币左右。平均一天能赚到200元人民币。
    小编曾经有次自驾出门旅游也是碰到了“带路人”。“带路人”主要瞄准外地车牌,特别是在附近打圈迷路的外地车为下手对象!这样的“带路人”在全国各地屡见不鲜。其实“带路人”不算一个奇怪的职业,正在说起是个“自由职业人”,或者说“带路人”根本不算一个职业,在方便他人的同时也带来了很多的隐患,比如说交通安全隐患等等。
    3. 다오꼬우위엔
    3. 导购员
    쇼핑을 하다 보면 이 물건의 가격은 적당한지, 이 물건의 질은 믿을 수 있는지 고민이 들 때가 많습니다. 이렇게 쇼핑을 가도 뭘 살지 몰라 결정을 못 하는 경우가 있습니다.
    在逛街的时候常常会有“这个东西价格合适吗,质量好吗” 这样的疑问。所以常常会导致逛街在买东西的时候犹豫不决。
    중국에는 이럴 때 옆에서 어떤 물건을 구매할 것인지 결정해주고 실제 구매행위까지 이어질 수 있도록 도와주는 조력자 역할을 하는 쇼핑 도우미인 ‘다오꼬우위엔(导购员)’이 있습니다.
    在中国出现这样的情况的时候,站在旁边的,从你是否要购买这件东西一直到你的购买行为都会给予帮助的"导购员”就出现了。
    쇼핑 도우미들은 구매자가 짧은 시간 안에 가장 합리적인 소비를 할 수 있도록 도와줍니다. 이들은 매장별 특징을 꼼꼼하게 파악하고 있고 유행하는 최신 스타일 및 트렌드를 섭렵하고 있어 고객이 원하는 물건을 바로 추천해줄 수 있는 것이죠.
    帮助购物的人员帮助购买者在最短的时间内用最合理的价钱进行消费。这些人都详细地掌握了卖场的特征,而且还掌握了流行的最新款式和流行趋势,所以可以推荐顾客喜欢的物品。
    우리나라에서도 중국인들을 대상으로 한 ‘다오꼬우위엔’도 고수입 이색 직업으로 부상하고 있는데요. 이들은 우리나라의 화장품, 의류, 패션잡화 등 한류 드라마에 협찬한 상품들을 바로바로 추천해주기 때문에 중국 쇼핑객들인 ‘싼커’들이 주로 찾는다고 합니다. 싼커가 무엇인지 궁금하시다면 여기를 클릭해주세요!
    韩国也有以中国游客为对象的高收益的“导购员”。这些“导购员”因为推荐的是韩国的化妆品,衣服,时尚类等韩流化的物品,所以许多中国的散客会经常找来。
    小编觉得导购员不算一个新奇的职业,在韩国也是有导购员的。但是韩国的导购员不会主动给予你帮助,一般都要你去询问之后,她们才会帮助你。但是中国的导购员,只要一进店就会很热情的给你介绍商品。根据每个人的需求不同,有的人就喜欢很热情的导购员,当然也有人喜欢自己逛。可以说导购员在全世界应该都是一个很常见的职业了。 相关阅读: 韩国人推荐的中国4大必尝饮料竟然是... 韩国人如何看待中国支付宝等快捷支付方式 韩国人赞不绝口的中国小说BEST3 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载 相关热点: 韩国文化文化主题音乐银行
    0
    点赞
    收藏
    分享:
    挑错
     
    猜你喜欢
     
    发表评论
    0个人发表评论
    发表评论
    文明评论 理性发言
    最新评论
    加载更多评论
    请输入错误的描述和修改建议,非常感谢! 错误的描述:

    修改的建议:
    展开导航
    我的收藏
    我的课程
    TOP