1. 分类
  2. 沪江首页
  3. 学习站点
    1. 优发娱乐
    《标准韩国语》第二册第8课 周口店
    来源:互联网|2012年02月02日 17:41
    《标准韩国语》是一套非常经典的韩语学习教材, 由北京大学、复旦大学、对外经济贸易大学、延边大学等25所大学共同编写,使想学习韩国语的人们可以得到充分的学习机会,能够真正的了解韩国。 제 8 과 주구점
    一、课文
    (1)
    이세민: 중국에 사람이 산 지 얼마나 됐습니까?
    진문주: 북경에는 약 50만 년 전부터 사람이 살았습니다.
    이세민: 굉장히 오래되었군요. 그런데 그 시대에 살던 사람들의 유적지가 남아 있습니까?
    진문수: 그럼요. 북경 근처에 주구점이라는 북경원인 유적지가 남아 있어요.
    이세민: 문수 씨는 주구점에 가 보셨습니까?
    진문수: 저도 이야기는 많이 들었지만 아직 못 가 봤습니다.
    이세민: 그럼 같이 가봅시다.
    (2)
    진문수: 동굴이 굉장히 크지요?
    이세민: 네, 정말 크네요. 그런데 이 곳이 어떻게 발견되었습니까?
    진문수: 20세기 초에 노동자들이 이 곳에서 석회암을 채취하다가 우연히 발견했다고 합니다.
    이세민: 동굴 안에서 무엇이 발견되었습니까?
    진문수: 북경원인의 두개골과 치아, 동물 화석, 석기 등이 발견되었습니다.
    이세민: 발굴하는 데에 힘이 많이 들었겠습니다.
    진문수: 네, 시간도 많이 걸리고 비용도 많이 들었습니다.
    二、单词 -군요(词尾)表示感叹                          노동자(名)劳动者,工人
    -다가(词尾)表示动作的中断                 동굴(名)洞穴
    두개골(名)头盖骨                              발견되다(被)发现
    발굴하다(他)发掘                              북경원인(名)北京猿人
    비용(名)费用                                    석기(名)石器
    석회암(名)石灰岩                              세기(名)世纪
    -아/어 있다(惯用型)用于自动词后,表示状态持续
    우연히(副)偶然地                              유적지(名)遗址
    -이라는(词尾)被称为…的                     주구점(名)周口店
    -지만(词尾)表示转折的连结词尾            채취하다(他)采摘,开采
    (名)初               치아(名)牙齿
    화석(名)化石
    发音 50만[오심만]
    석회암[서쾨암]
     
    第8课 周口店 一.课文
    (1)
    李世民:在中国人类已经居住多少年了呢?
    陈文殊:在北京,大概50万年前开始就有人生活在那里了.
    李世民:真的是非常长久了啊.那么,那个时代的人生活过的遗址有遗留下来的吗?
    陈文殊:当然啊.北京附近的周口店,就有北京猿人的遗址.
    李世民:文殊,去周口店看过吗?
    陈文殊:我也是听说过很多次,但还没去看过呢.
    李世民:那么一起去看看吧.
    (2)
    陈文殊:洞穴非常大吧?
    李世民:是啊,真的十分的大啊.那么,这个地方是怎么被发现的呢?
    陈文殊:20世纪出的时候,工人们在这个地方采掘石灰岩的时候,偶然中发现的.
    李世民:洞穴里面都发现什么了?
    陈文殊:发现了北京猿人的头盖骨和牙齿,动物化石,石器等.
    李世民:发掘的时候费了很多力气吧.
    陈文殊:是啊,花了很多时间,费用也花了很多呢.
    三、基本语法 1.–아/어 있다
    用于自动词之后,表示一动作结束后的持续状态。
    例如:
    (1)오늘은 아버지의 생신입니다. 그래서 많은 친척들이 우리 집에 와있습니다.
        今天是父亲的生日,因此许多亲戚都来到我家。
    (2)우리는 앉아 있지만 선생님께서는 서 계십니다.
        我们都坐着,老师却站着。
    (3)친구 집에 갔는데 문이 열려 있었습니다.
        我到朋友家去,看到门开着。
    (4)주머니 안에 손수건과 열쇠가 들어 있었습니다.
        口袋里装着手绢和钥匙。
    (5)내 책상 위에는 가족 사진이 놓여 있습니다.
        我的桌上放着家人的照片。
    (6)칠판에 새 단어가 쓰여 있습니다.
        黑板上写着新单词。
    2.–다(가)
    用于动词词干后,1)表示动作尚未完成便转入其他动作,2)表示在前一行为中没有出现的动作突然出现,前后主语必须一致。
    例如:
    (1)ㄱ: 어젯밤 자정부터 한 드라마를 보셨습니까?
             昨晚午夜开始的电视剧,您看了吗?
        ㄴ: 끝까지 못 보았습니다. 한 20분 정도 보다가 잤습니다.
             没有看完,看了20分钟就睡着了。
    (2)ㄱ: 왕단 씨를 만나서 무엇을 했습니까?
             见到王丹干了些什么?
        ㄴ: 차를 마시고 이야기를 하다가 헤어졌습니다.
             喝了茶,聊天后便分手了。
    (3)ㄱ: 양파하고 당근을 같이 넣어서 볶아야 합니까?
             洋葱和胡萝卜得放在一起炒吗?
        ㄴ: 먼저 당근을 볶다가 약간 익으면 양파를 넣으십시오.
             先炒胡萝卜,炒到微熟,再放入洋葱。
    (4)ㄱ: 한국에서는 밥을 먹다가 화장실에 가는 것이 실례입니까?
              在韩国,吃饭中间去洗手间是失礼吗?
        ㄴ: 네, 실례입니다.
             是的,是失礼的。
    (5)ㄱ: 오늘 수미 씨를 봤습니까?
             今天见到秀美了吗?
        ㄴ: 네, 아까 학교에 오다가 봤습니다.
             是的,来学校的时候见到了。
    (6)ㄱ: 무엇을 하다가 손가락을 다쳤습니까?
             干什么伤了手指?
        ㄴ: 농구를 하다가 삐었습니다.
             打篮球的时候扭伤的。
    3.–지만
    连接词尾,连接两个对立句子。如果前句是过去时制,要用“-았/었지만”的形式。
    例如:
    (1)ㄱ: 동물을 좋아합니까?
             喜欢动物吗?
        ㄴ: 개는 좋아하지만 고양이는 싫어합니다.
             我喜欢狗,但不喜欢猫。
    (2)ㄱ: 이번 주말에 시간이 있습니까?
             本周末有时间吗?
        ㄴ: 일요일에는 시간이 있지만 툐요일에는 좀 바쁩니다.
             星期日有时间,但星期六有点忙。
    (3)ㄱ: 왕단 씨와 홍단 씨가 내일 모임에 올 겁니까?
             王丹和洪丹明天参加聚会吗?
        ㄴ: 왕단 씨는 올 것이지만 홍단 씨는 못 올 겁니다.
             王丹可能来,但洪丹不会来。
    (4)ㄱ: 내일 하루종일 비가 올까요? d
             明天整天都下雨吗?
        ㄴ: 오전에는 오겠지만 오후에는 갤 겁니다.
             上午可能下雨,下午可能会晴。
    (5)ㄱ: 시험이 다 끝났습니까?
             考试结束了吗?
        ㄴ: 시험은 다 끝났지만 보고서를 쓰는 것이 남았습니다.
             考试结束了,但报告还没写完。
    (6)ㄱ: 이 선생님을 만나셨습니까?
             见到李老师了吗?
        ㄴ: 선생님께 갔지만 못 만났습니다.
             我去老师那儿了,但没有见到。
    4.–군요, -구나
    用于动词、形容词干后,是表示感叹的终结词尾。在尊敬阶中用“-군요”,在不定阶中有”-구나”。一般用于听了对方的话语之后,表示肯定。
    但:ㄱ)动词词干后面用“-는군요, -는구나”。
          ㄴ)形容词词干后面用“-군요, 구나”。
    例如:
    (1)ㄱ: 이 산 경치가 참 멋있네요.
             这山的景色真太美了。
        ㄴ: 그렇군요.
             确实很美。
    (2)ㄱ: 저 다음 달에 결혼해요.
             我下个月结婚。
        ㄴ: 그래서 요즘 이렇게 바쁘군요.
             怪不得最近那么忙啊。
    (3)ㄱ: 우리 남편은 하루도 술을 안 마시는 날이 없어요.
             我丈夫没有一天不喝酒。
        ㄴ: 술을 아주 좋아하시는군요.
             他真喜欢喝酒啊。
    (4)ㄱ: 용호 씨가 여기 안 오셨습니까?
             龙浩没有来这儿吗?
        ㄴ: 여기 안 오셨는데요. 아직 못 만나셨군요.
             没到这儿来,你还没见到他吧。
    (5)ㄱ: 진문수 씨의 한국어 실력이 많이 늘었어요.
             陈文洙的韩语水平大有长进。
        ㄴ: 요즘 공부를 아주 열심히 하시는군요.
             最近他好像很用功。
    (6)ㄱ: 남자들이 동생한테 자꾸 전화를 해서 걱정입니다.
             男人们经常给我妹妹打电话,真叫人担心。
        ㄴ: 동생이 아주 예쁘군요.
             你妹妹长得太漂亮了。
    5.곳, 데, 군데
    “곳,데,군데”都表示场所和位置,但用法略有不同。“곳”用于冠形词、代词和数词之后,作量词用;”데”是依存名词,用于形容词后,比”곳”更具有非正式的含义,常用于会话中。”군데”是量词,在计算场所、部位的数量时使用。
    例如:
    (1)ㄱ: 저 곳은 어디입니까?
             那是什么地方?
        ㄴ: 서울 시청입니다.
             是汉城市府。
    (2)ㄱ: 어느 식당에 갈까요?
             去哪个餐馆?
        ㄴ: 음식이 맛있게 하는 곳이 있으면 추천해 주십시오.
             请推荐饭菜做得好吃的餐馆。
    (3)ㄱ: 드릴 말씀이 있는데요.
             我有话跟你说。
        ㄴ: 그래요? 그럼 조용한 데에 가서 이야기합시다.
             是吗?那么到安静的地方说吧。
    (4)ㄱ: 근처에 비다오 테이프를 빌려 주는 데가 있습니까?
             附近有没有出租录像带的地方?
        ㄴ: 네, 저쪽 사거리 근처에 있습니다.
             有,那边十字路口附近就有。
    (5)ㄱ: 어다가 아프십니까?
             哪儿疼?
        ㄴ: 어깨, 팔, 허리, 여러 군데가 아픕니다.
             肩、臂、腰好几处都疼。
    (6)ㄱ: 서울 구경을 많이 했습니까?
             汉城都参观过了吗?
        ㄴ: 바빠서 몇 군데 못 가 봤습니다.
             因为很忙,只看了几处。
      戳我查看更多“标准韩国语”系列文章>>> 戳我查看《标准韩国语》第一册学习笔记>> 相关热点: 标准韩国语标韩主题标准韩国语韩语输入法
    27
    点赞
    收藏
    分享:
    挑错
     
    猜你喜欢
     
    发表评论
    3个人发表评论
    发表评论
    文明评论 理性发言
    最新评论
    加载更多评论
    请输入错误的描述和修改建议,非常感谢! 错误的描述:

    修改的建议:
    展开导航
    我的收藏
    我的课程
    TOP