1. 分类
  2. 优发娱乐
    1. CCtalk
    2. 沪江开心词场
    3. 沪江听力酷
    4. 沪江小D词典
    5. 虎将题库
  3. 沪江首页
  4. CCtalk
  5. 选课中心
  6. 加入收藏
  1. 登录 免费注册

感觉非常别扭。

发表于:2017-06-15 10:12 [只看楼主] [划词开启]
Puerto Rico's governor says theU.S.territory has overwhelmingly chosen statehood in a non-binding referendum.第一段怎么翻译?感觉总督一厢情愿,跟文章的末尾自相矛盾。我这样翻译可以吗:波多黎各总督称,在一次不具法律效应的全民公决中,美国领土压倒性优势选了一个州?感觉非常别扭。Ricardo Rossello said Sunday that the island has sent a strong and clear message to U.S. Congress and the world.Nearly half a million votes were cast for statehood, more than 7,600 for free association/independence and nearly 6,700 for independence. The participation rate was nearly 23 percent with roughly 2.26 million registered voters.But many question the validity of the vote amid a low turnout and a boycott by several opposition parties.U.S. Congress has final say on any changes to theU.S.territory's political status, regardless of the referendum's final outcome.
分类: 优发娱乐官网
全部回复 (1)
    你需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

  1. 0
    点赞
  2. 收藏
  3. 扫一扫分享朋友圈
    二维码
  4. 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开
保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开 保存
知道了

复制到我的社团