用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?前几天,谢杏芳发微博怒怼网友引发了吃瓜小编的注意,下面给大家准备博文中“宁拆十座庙 ,不毁一门婚”这句俗语的韩语表达方法,一起来学习一下吧~ 宁拆十座庙 ,不毁一门婚  韩语参考翻译见下: 차라리 열 채의 절을 부술지언정 한 사람의 혼인을 깨지는 않는다.
예: 남의 집안일을 끼어들지 마라. 차라리 열 채의 절을 부술지언정 한 사람의 혼인을 깨지는 않는다는 말을 못 들었어?
例句:不要搀和别人的家务事。你难道没听过“宁拆十座庙,不毁一门婚”这句话吗?
翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!
本内容为沪江韩语原创,严禁转载。